Hello Muddah, Hello Faddah
Jewish Neuroticism and the Therapeutic Pathologizing of Comic Suffering
A friend recently asked me to write about a song that shaped my life.
Most people, I suspect, would choose something dignified. A protest anthem. A heartbreak ballad. Bob Dylan parsing injustice. Joni Mitchell unraveling a doomed relationship. Something that could be described without embarrassment at a dinner party.
After considerable thought—too much thought, which is already the problem—I realized my answer was: “Hello Muddah, Hello Faddah” by Allan Sherman.
A novelty song from 1963. A comic postcard from summer camp set to Ponchielli’s “Dance of the Hours.”
A child writing home with escalating hysteria about mosquitoes, poison ivy, and imminent death, pleading to be rescued from an experience that is—by any objective measure—mildly unpleasant.
This is not the kind of song one expects to anchor serious cultural analysis. It sold three million copies and disappeared into the archives of kitsch. Even Sherman himself—a comedian who made a career of song parodies before dying of emphysema at 59—would probably be surprised to find it treated as worthy of extended meditation.
And yet.
That song was one of my first encounters with something I already recognized even before I could name it: a very particular emotional style, a distinct cultural sensibility, a mode of being in the world that was both utterly familiar and increasingly endangered.
Jewish neuroticism.
Sherman’s song is not simply funny. It is culturally incisive. Beneath the punchlines lies an entire psychology: anxiety performed as humor, suffering transmuted into complaint, complaint elevated into art.
The child is not traumatized—he is neurotic. He is exquisitely, absurdly overly self-conscious. He feels too much, notices too much, says too much, catastrophizes everything, and somehow survives by making his misery comic rather than clinical.
“Take me home, oh Muddah, Faddah / Take me home, I hate Granada / Don’t leave me out in the forest where / I might get eaten by a bear.”
The threat is preposterous. The emotion is real. The gap between them is where the humor lives—and also where a whole cultural sensibility reveals itself.
That sensibility—found in Sherman, Woody Allen, Philip Roth, Joan Rivers, Lenny Bruce, and Joseph Heller—was not just ethnic comedy. It was one of the great emotional idioms of mid-century American culture, a way of processing anxiety that assumed inner dividedness, moral contradiction, and the permanent impossibility of satisfaction as the basic conditions of consciousness.
And it is increasingly alien to the emotional world we now inhabit.
Because we have moved from neurosis to therapy. From guilt to trauma. From self-mockery to self-care. From the divided consciousness of Freud to therapeutic integration. From the comic acceptance of permanent dissatisfaction to the clinical pursuit of wellness.
This essay is about that shift—what it reveals about how Americans have learned to speak about pain, identity, and the self, and what we may have lost in the translation.
The World Allan Sherman Made
Mid-century Jewish neuroticism was not simply an ethnic quirk. It was an entire cultural style that emerged from a specific historical convergence:
Immigrant striving without ever arriving. The second and third generation had escaped the shtetl, climbed into the middle class, made it to the suburbs—and discovered that success did not bring peace. Anxiety was mobile. It came with you to Scarsdale.
Secularization without liberation. God had died or at least stopped calling, but guilt remained. The superego outlived the Law. You could abandon the synagogue but you couldn’t abandon the voice of judgment—you just no longer knew whose voice it was.
Upward mobility shadowed by the specter of disaster. The American Jews who created this culture had survived or narrowly escaped destruction. The Holocaust was the unspoken background radiation. You had made it to safety, prosperity, even comedy—but history had taught you that safety was provisional, that disaster could return, that you should never be entirely comfortable.
Psychoanalysis as folk religion. Freud wasn’t just a theorist—he was Jewish culture’s theologian. His vocabulary (repression, projection, sublimation, Oedipal conflict) became the way educated Jews understood themselves. Analysis wasn’t therapy in the contemporary sense—it was an interminable investigation into why you are the way you are, with no promise of cure, only deeper self-knowledge that might make you more articulate about your unhappiness.
The result was a subject who could never just be. The neurotic Jewish sensibility is always interpreting, always over-reading, always asking unanswerable questions: Am I disappointing my mother? Am I a fraud? Am I ridiculous? Why can’t I relax? What does it all mean? Why can’t I stop thinking about what it all means?
Woody Allen’s genius was to make metaphysical dread hilarious. Philip Roth’s genius was to turn shame into literature—sexual shame, cultural shame, the shame of wanting what you’re not supposed to want and getting what you thought you wanted and discovering it doesn’t help. Joan Rivers’ genius was to perform self-loathing so aggressively that it became a form of power.
Allan Sherman’s genius—more modest but no less precise—was to make childhood misery into an opera aria. The camper at Camp Granada is experiencing minor discomfort. But he experiences it as catastrophe, and the exaggeration is not delusional—it’s the comedy.
He knows he’s being ridiculous. We know he knows. The self-awareness is what makes it funny rather than pathetic.
“All the counselors hate the waiters / And the lake has alligators / And the head coach wants no sissies / So he reads to us from something called Ulysses.”
This is not trauma. This is neurosis—and neurosis, in the classic psychoanalytic sense, is comic because it reveals the self’s inability to get what it wants, its permanent dividedness, the way desire and prohibition are locked in unresolvable conflict.
The core emotional move was always the same: suffering transmuted into wit.
Neurosis was not treated as pathology requiring intervention. It was treated as material—for jokes, for stories, for art.
The Passive-Aggressive Masterpiece
But there’s something else happening in “Hello Muddah, Hello Faddah” that makes the song not just neurotic but Jewish neurotic in its most crystallized form: It is a passive-aggressive masterpiece.
The child is not directly defying his parents. He’s not saying, “You made a terrible decision and I hate you for it.” He’s not throwing a tantrum or issuing ultimatums.
He is reporting his suffering. In excruciating detail. With maximum emotional manipulation.
And then—this is crucial—taking it all back at the last possible second.
“Wait a minute, it’s stopped hailing / Guys are swimming, guys are sailing / Playing baseball, gee that’s better / Muddah, Faddah, kindly disregard this letter.”
This is the signature move of Jewish passive aggression: the infliction of guilt through the theatrical display of one’s own misery, followed by the magnanimous withdrawal of the accusation, which somehow makes the guilt worse because now you can’t even be angry about it.
“Never mind, I’m fine now. Don’t worry about me. I wouldn’t want to be a burden.”
Each complaint is calibrated to produce maximum parental anxiety while remaining just barely within the bounds of plausible camping experience. The genius is that the parents can’t dismiss it entirely—these things could be true, even if wildly exaggerated—but they also can’t act on it without seeming hysterical themselves.
The child has created a perfect double bind: “Take me seriously” plus “You’re overprotective and I’ve manipulated you.” “Don’t take me seriously” plus “You’re neglectful and I’m genuinely suffering.”
Either way, the parents lose. Either way, they feel guilty.
This is not manipulation in the sociopathic sense—the child probably doesn’t even know he’s doing it. It’s manipulation as cultural inheritance, as the learned emotional vocabulary of a people who survived centuries of powerlessness by becoming experts in the indirect expression of grievance.
You couldn’t directly challenge authority—that got you killed, expelled, pogrommed. But you could complain. You could suffer ostentatiously. You could make your misery so visible, so articulate, so undeniable that those with power over you would feel obligated to respond.
Philip Roth understood this perfectly. In Portnoy’s Complaint, the mother is the absolute master of passive-aggressive guilt: “Alex, I’m not criticizing. You want to eat French fried potatoes seven nights a week, that’s your business. But it wouldn’t hurt you to eat a vegetable once in a while. The skin, Alex. Don’t you know that’s where all the vitamins are? But if you want to peel potatoes, who am I to say anything? I’m only your mother.”
Every sentence is a masterclass in indirect accusation: The explicit denial of criticism that is criticism. The invocation of health concerns that are really moral judgments. The rhetorical question that isn’t really a question. The martyred self-effacement that demands attention.
“Who am I to say anything? I’m only your mother.”
Translation: I am the person who gave birth to you, sacrificed everything for you, and you repay me by eating French fries and courting malnutrition, but fine, do whatever you want, I’ll just suffer in silence.
This is guilt as an art form.
The Theological Roots
Jewish passive aggression has deep roots—not just in historical powerlessness but in theological inheritance.
The Hebrew Bible is full of it. God Himself is often passive-aggressive with His chosen people: “Oh, you want to worship other gods? Fine. Go ahead. See how that works out for you. I’ll just be over here, being the LORD your God who brought you out of Egypt, but don’t let that stop you.”
The prophets are professional passive-aggressors, standing in the public square denouncing everyone’s moral failures while insisting they didn’t want this job in the first place.
Job is perhaps the ultimate passive-aggressive text: a righteous man who suffers unjustly and won’t shut up about it, who keeps elaborately cataloging his innocence and God’s apparent indifference until God finally shows up just to get him to stop talking.
The rabbinic tradition made this into a method: pilpul, the art of argument that never quite resolves, where you circle around a question indefinitely, raising objections and counter-objections, until the very inconclusiveness becomes its own kind of answer.
You don’t win the argument. You demonstrate your virtuosity at argument. You show that you can out-complicate anyone, that your consciousness is more refined than theirs, that you’ve thought of seventeen things they haven’t considered.
This is intellectual passive aggression: not defeating your opponent but exhausting them with nuance.
Passive Aggression vs. Therapeutic Directness
Contemporary therapeutic culture is the mortal enemy of passive aggression.
Therapy teaches direct communication: Use “I” statements. Express your needs clearly. Don’t expect others to read your mind. Say what you mean.
“I feel hurt when you do X” instead of “Oh, it’s fine, do whatever you want, I’ll just be over here feeling terrible but don’t worry about me.”
This is psychologically healthier. Genuinely. Passive aggression is corrosive to relationships. It breeds resentment, confusion, and the exhausting sense that you can never win because the rules keep changing.
But it’s also—let’s be honest—less funny.
Direct communication is admirably clear. But clarity is the death of comedy.
“I’m feeling overwhelmed by the camp environment and would like to discuss alternative arrangements” is therapeutic. “Take me home, oh Muddah, Faddah, take me home, I hate Granada” is art.
The therapeutic mode demands that you take responsibility for your feelings, state your needs plainly, and work toward resolution.
The passive-aggressive mode allows you to disavow responsibility (I’m not saying you’re bad parents, I’m just reporting that there are alligators), manipulate through pathos rather than direct request, and never quite resolve anything because resolution would end the performance.
Woody Allen built his entire career on passive-aggressive indirection:
“I don’t want to say anything bad about my ex-wife, but she’s a vile human being.”
“I’m not afraid of death, I just don’t want to be there when it happens.”
Every line is a double move: disclaiming the very thing you’re doing, saying you’re not doing X while obviously doing X, the indirect accusation that’s funnier precisely because it pretends not to be an accusation.
The humor lives in the gap between what’s being said and what’s being meant, between the surface denial and the underlying complaint.
Therapeutic culture wants to close that gap. It wants congruence between inner experience and outer expression. It suspects indirection as evasion, irony as defense mechanism, humor as deflection from genuine feeling.
And maybe it’s right. Maybe passive aggression is unhealthy, corrosive, and manipulative.
But it’s also the idiom in which some of the funniest, most psychologically acute comedy in American history was written.
The Revenge of the Powerless
There’s something else worth saying: passive aggression is the weapon of the powerless.
Direct aggression requires power. You have to be able to afford the consequences of saying exactly what you think.
Passive aggression is what you do when you can’t afford direct confrontation but you also can’t afford to say nothing.
Children are passive-aggressive because they have no direct power over parents. They can’t make you take them home from camp. But they can make you feel terrible about leaving them there.
Members of minority groups become experts in passive aggression because direct challenge gets you killed, expelled, or locked out of the institutions you need to survive. But you can complain. You can suffer loudly. You can make your pain impossible to ignore while maintaining plausible deniability.
This is why Jewish neuroticism and passive aggression are so intertwined. They both emerge from the same historical experience: centuries of surviving in circumstances where you had no direct power but also couldn’t afford silence.
You learned to complain brilliantly. You learned to make your suffering eloquent. You learned to turn victimhood into a vocabulary.
And somehow—this is the miracle—you made it funny.
Kindly Disregard This Section
The contemporary therapeutic suspicion of passive aggression is that it’s dishonest. And it is. That’s the point.
But it’s a particular kind of dishonesty that contains its own truth: the truth that power is unequal, that direct confrontation is often impossible or unwise, that sometimes survival requires saying things slant.
Emily Dickinson: “Tell all the truth but tell it slant.” She wasn’t Jewish, but she understood the strategy.
Therapeutic culture wants you to tell the truth straight. To mean what you say and say what you mean. To close the gap between intention and expression.
Jewish neuroticism keeps the gap open—and mines it for comedy, for irony, for the recognition that human communication is always already indirect because we’re never entirely sure what we feel, what we want, or what we’re allowed to say.
Allan Sherman’s camper doesn’t know if he wants to come home. By the end of the song he’s changed his mind completely. His feelings are unstable, his complaints are exaggerated, his final reversal makes the whole letter absurd.
But that’s not a failure of communication. That’s just what consciousness is like when you’re neurotic: divided, unstable, performative, unsure whether your suffering is real or theater, and not entirely convinced that the distinction matters.
The passive-aggressive mode acknowledges this instability and makes it into art.
The therapeutic mode wants to resolve it into clarity.
We have chosen clarity. And lost the comedy of indirection.
The Moral Grammar of Guilt
Classic Jewish neuroticism is soaked in guilt.
Not guilt in the crude punitive sense—not “you did something wrong and must be punished”—but guilt as the psychic inheritance of moral seriousness. Guilt as the residue of obligation that survives even after you no longer believe in the authority that imposed it.
Guilt before parents who sacrificed everything so you could have opportunities they never had—and now you’re squandering them, or worse, succeeding but not in the way they imagined, or worst of all, succeeding exactly as they wanted and discovering it doesn’t make you happy.
Guilt before community, before history, before the dead. Guilt before conscience, that merciless internal prosecutor who never rests. Guilt before God, even after God has disappeared, because guilt is more durable than belief.
This is Freud’s territory: the superego that outlives its origins, the internalized voice of prohibition that can’t be reasoned with or satisfied. The neurotic knows the guilt is irrational—his parents are proud of him, he’s done nothing wrong, there’s no actual God keeping score—but the guilt persists anyway because it’s structural, not circumstantial.
Philip Rieff, in The Triumph of the Therapeutic (1966), saw this clearly: The great shift in modern culture was from “religious man” to “psychological man,” from a culture organized by guilt and renunciation to one organized by self-actualization and release. The old culture demanded: What do I owe? What must I sacrifice? The new culture asked: How do I feel? What do I need? How do I become whole?
Jewish neuroticism belonged to the older dispensation—but made it funny.
The neurotic does not ask, Who harmed me?
He asks, What is wrong with me? Why am I like this? Why can’t I be normal? And what does “normal” even mean?
The suffering is internal, inexhaustible, and weirdly pleasurable in its articulateness.
Woody Allen in Annie Hall: “I was depressed for a year and a half. I was in bad shape. I was suicidal. As a matter of fact, I would have killed myself, but I was in analysis with a strict Freudian and if you kill yourself they make you pay for the sessions you miss.”
That’s the joke. But it’s also a whole worldview: The self is opaque to itself. Suffering is permanent. Insight doesn’t cure—it just makes you more eloquent about why you’re miserable. And you keep showing up anyway, keep paying for sessions, keep talking, because what else is there to do?
The Therapeutic Revolution
Today’s therapeutic culture speaks an entirely different emotional language.
The central category is no longer neurosis but trauma. The organizing question is no longer What is wrong with me? but What was done to me?
The moral framework has shifted from guilt to harm, from inner conflict to external injury, from Freudian ambivalence to a simpler causal story: Something bad happened. It left a wound. The wound needs healing.
The vocabulary: triggers, boundaries, self-care, emotional labor, gaslighting, toxic, dysregulation, healing journey, mental health needs, validation.
This is not merely a change in terminology. It is a transformation of how we understand suffering and selfhood.
Where neurosis assumes the self is divided—desire against duty, id against superego, what I want against what I should want—therapeutic culture assumes the self is fundamentally whole but has been injured. The task is not to live with internal contradiction but to heal the wound, establish boundaries against further harm, and recover an authentic selfhood that exists beneath the trauma.
Where neurosis is unresolvable—you can’t satisfy the superego, you can’t eliminate ambivalence, you can’t escape your own consciousness—therapy culture promises recovery. There are steps. There are techniques. There are apps. Healing is not only possible but obligatory.
Where neurosis makes suffering funny by exaggerating it—I’m dying, I’m miserable, there are alligators in the lake—therapeutic culture treats suffering with clinical seriousness. To joke about it is to minimize it, to deflect from it, to fail to honor it.
Mid-century Jewish neuroticism says: Life is unbearable—and that’s why it’s funny.
Therapeutic culture says: Life is overwhelming—and that’s why we need healing.
The difference is metaphysical.
From Self-Mockery to Self-Compassion
The mid-century neurotic self was merciless toward itself.
Joan Rivers built her entire career on weaponized self-loathing. “I was so flat I was jealous of the wall.” The cruelty was the performance. She turned her own insecurity into spectacle, and somehow this was liberating rather than degrading.
Woody Allen’s persona is constructed from anxious inadequacy. Small, neurotic, sexually desperate, intellectually pretentious, physically cowardly—he made himself ridiculous and then made the ridiculousness profound.
Allan Sherman’s camper doesn’t say, “I feel unsafe” or “This environment is not honoring my needs.”
He says: “Now I don’t want this should scare ya / But my bunkmate has malaria / You remember Jeffrey Hardy / They’re about to organize a searching party.”
The exaggeration is the joke. The child knows he’s being absurd. We know he knows. The self-consciousness is what makes it comedy rather than complaint.
Contemporary therapeutic culture is deeply suspicious of this kind of self-directed cruelty—even in comic form.
Self-compassion is the reigning virtue. We are taught to speak to ourselves the way we would speak to a friend. We are encouraged to “validate” our feelings rather than mock them. We are told that humor can be a “defense mechanism,” a way of avoiding genuine emotional processing.
This is psychologically healthier, probably. But it is also aesthetically impoverished.
Because the comedy of Jewish neuroticism required merciless self-judgment. It required the capacity to see yourself as ridiculous and to make that ridiculousness into art. It required distance from the self—the ability to observe your own catastrophizing and find it funny rather than valid.
Therapeutic culture closes that distance. It encourages identification with your feelings rather than ironic detachment from them. It treats every emotion as deserving of respect rather than as potential material for comedy.
The result is a culture that is, in some ways, kinder—more attentive to suffering, more careful with vulnerability, less tolerant of cruelty. But also less capable of laughing at the absurdity of the self.
Philip Roth saw this coming. In The Human Stain, he has a character rage against the therapeutic flattening of life, against “the relentless focus on how you looked and how you felt and how you thought... the coarsest sort of narcissism.”
Jewish neuroticism was also narcissistic—obsessively so. But it was narcissism turned outward as comedy, not inward as need.
From Shared Culture to Private Narrative
Jewish neurotic comedy was communal.
It presupposed a thick shared world that everyone in the audience recognized:
The immigrant parents who speak in malapropisms and emotional blackmail.
The Jewish mother—smothering, guilt-inducing, perpetually disappointed.
The psychoanalytic vocabulary that had seeped into ordinary conversation: “That’s very anal of you.” “You’re projecting.”
The comedy of aspiration—leaving the working-class neighborhood for the suburbs, becoming a doctor or lawyer because that’s what you do.
The jokes worked because everyone knew the script.
When Allan Sherman sings, “Oh please don’t make me stay / I’ve been here one whole day”, Jewish parents in 1963 laughed because they recognized the child who can’t endure minor hardship, who turns every inconvenience into a catastrophe, who weaponizes suffering to extract parental guilt.
They laughed because they were that child, or they raised that child, or they were married to the adult version of that child.
Therapeutic culture is more individualized.
My story. My truth. My healing journey. My boundaries. My lived experience.
The culture has shifted from common neurotic reference points to private emotional narratives that must be painstakingly explained because they are unique to you.
What was once satire has become self-report. What was once exaggeration has become personal testimony.
The therapeutic memoir—the genre of “Here is what was done to me and how I survived”—has displaced the neurotic comic novel. We have more trauma narratives and fewer neurotic satires.
Something has been lost in the translation: the shared symbolic vocabulary that made neurotic comedy communal rather than merely personal.
Contemporary therapy-speak tries to create a new shared language—”boundaries,” “triggers,” “emotional labor”—but it functions differently. It’s a clinical vocabulary borrowed from psychology and repurposed for ordinary life. It universalizes symptoms.
Jewish neuroticism universalized a sensibility—a way of being anxious, guilty, over-interpretive, and funny about it.
Therapeutic culture universalizes a diagnostic framework—a way of identifying harm, naming wounds, and pursuing recovery.
One is comedy. The other is care.
We have gained the second and largely lost the first.
What Was Lost (and What Wasn’t)
It would be too easy to romanticize Jewish neuroticism as superior to therapeutic culture.
Neurosis had its pathologies. It could be cruel—the same capacity for self-mockery that produced Joan Rivers also produced actual self-hatred. Not everyone who was miserable could turn it into comedy. Some people just suffered.
It could be narcissistic. For all its self-awareness, neurotic culture was deeply self-involved. The endless analysis, the perpetual interpretation, the conviction that your anxiety was interesting—this could be exhausting for everyone around you.
It could be evasive. The psychoanalytic assumption that “insight cures” allowed people to talk endlessly about their problems without ever actually changing.
Therapeutic culture has brought genuine gains:
Real seriousness about clinical depression, anxiety disorders, PTSD, and other conditions that are not funny and should not be made funny.
Compassion for forms of suffering that previous generations dismissed or pathologized.
Recognition that trauma is real, that abuse leaves scars, that some wounds require more than irony to heal.
These are not trivial achievements.
But something has been lost as well.
The capacity to live with discomfort without treating it as traumatic. Neurotic humor taught you to endure minor suffering, to distinguish between inconvenience and catastrophe (even while exaggerating both), to survive unpleasant experience through style rather than escape.
The ability to tolerate ambivalence. Neurosis assumes inner contradiction is permanent. You want contradictory things. You feel contradictory ways. You don’t resolve this—you live with it, articulate it, maybe laugh at it. Therapeutic culture wants to resolve ambivalence, to identify the “real” feeling beneath the confusion, to move toward integration and wholeness.
The art of ironic distance. The capacity to observe yourself from outside, to see your own ridiculousness, to narrate your suffering in a way that makes it funny rather than sacred. Therapeutic culture encourages identification with your feelings—taking them seriously, honoring them, validating them. Neurotic culture encouraged distance—making them into material.
Adulthood as renunciation. Part of what neurotic culture assumed was that growing up meant accepting that you don’t get everything you want, that satisfaction is partial and temporary, that life is structured by obligation as much as desire, that suffering is not always someone’s fault.
Christopher Lasch saw this disappearing in The Culture of Narcissism: the therapeutic culture’s fantasy of limitless self-actualization replacing the adult recognition of limit, loss, and renunciation.
Jewish neuroticism was a way of acknowledging that life is messy, contradictory, humiliating, disappointing—and still worth living.
Not through healing. Not through self-care. Through humor.
The Long Goodbye
“Hello Muddah, Hello Faddah” now feels like a relic from a vanished emotional world.
A world where misery became comedy. Where anxiety was not yet a diagnosis but a disposition. Where guilt structured the soul and you made jokes about it. Where self-consciousness could be turned outward as art rather than inward as wound.
We have gained new languages of care, new attention to suffering, new seriousness about mental health.
But we have perhaps lost something equally vital: the comic capacity to live with imperfection without demanding wholeness.
Sherman’s camper doesn’t recover. He doesn’t heal. He doesn’t process his feelings or establish boundaries with the camp counselors or identify his triggers.
He complains. He exaggerates. He sings.
And somehow, in the performance itself, he survives.
By the end of the song, he has completely reversed himself:
“Wait a minute, it’s stopped hailing / Guys are swimming, guys are sailing / Playing baseball, gee that’s better / Muddah, Faddah, kindly disregard this letter.”
This is not growth. This is not a healing arc. This is just mood swing presented as comedy—the child’s catastrophizing was ridiculous, and now his sudden contentment is equally ridiculous, and none of it means anything except that he’s a child and children are ridiculous and we love them anyway.
That acceptance of ridiculousness—of the self’s inconsistency, its instability, its inability to know what it wants—that was the genius of Jewish neuroticism.
It’s what our therapeutic age, for all its compassion, no longer quite knows how to do.
We have learned to take ourselves very seriously. We have learned to honor our feelings, protect our boundaries, and name our traumas.
What we may have forgotten is how to laugh at ourselves—really laugh, mercilessly, the way Joan Rivers laughed at herself, the way Woody Allen made his own neuroses into philosophy, the way Allan Sherman turned childhood misery into opera.
That laughter was not evasion. It was a mode of survival.
And I miss it.

I miss it too My father brought this album home right after it came out. I still sing parts of it to myself all these years later. Thanks for the insight.
Loved this. The humor lives where the body can’t ask plainly; so it sings instead. Care, without paying the price of directness. The joke is the bridge.